The ninth annual Poetry Omnibus program is now accepting entries from Juneau residents for the 2015 competition. Winning poems will be read at a to-be-announced celebration and then displayed on Capital Transit buses for a full year.
The deadline for submissions is October 15. There are two age categories: fifth through twelfth grades and adults over 18 years old. Poems can be on any subject, but must be suitable for public display and not exceed ten lines. One poem may be submitted for free and additional poems may be submitted for $3 each. Entry forms, which contain complete rules and instructions for submitting, are available at local public libraries, the Juneau Arts and Culture Center, and the Canvas Community Art Studio.
Questions may be directed to juneaupoets_AT_gmail.com
Hey folks, I’m co-hosting a poetry event next Tuesday to help drum up interest during this year’s call for submissions. Checkout out the Poems in Place Project and I hope you’ll join Emily and I for a night of poetry.
Poems in Place
February 24, 2015 – 06:30
A Conversation Between Alaskan Landscapes and Poetry hosted by Emily Wall and Jonas Lamb. Readers and writers of poetry! Please come to the library to help us discover nominees for this year’s Poems in Place project. The Poems in Place project places poems by Alaskan writers in outdoors in two of Alaska’s State parks each year. To begin, Emily Wall will present images and background about this year’s two Alaskan State Parks: Caines Head State Recreation Area and Fort Abercrombie State Historic Park. Then Jonas and Emily will guide participants through a structured poetic response exploring the relationship between place and poem. Participants will have an opportunity to read these or other poems. You’re welcome to bring your books to share.
I’m excited to announce another unique opportunity for the Juneau writing/arts community. A mutual friend Jeremy Pataky (who has a wonderful new poetry collection, Overwinter out on UA Press ) sent Jimmy Riordan my way and I’m so glad he did. If you: follow my blog, are in Juneau, and are interested in attending, leave a comment and I’ll get you the details.
Jimmy Riordan presents Le Roman du Lievre (The Romance of the Rabbit) Friday December 12th 7pm @ contact me for location
In 2008 Jimmy Riordan translated the French poet Francis Jammes’ turn of the century novel Le Roman du Lièvre. At the time Jimmy did not know French. This summer, after 5 years working around the text through a series of collaborative projects he has printed his translation. On Friday 12/12 Riordan will be reading from Le Roman du Lièvre. He will discuss the letterpress printing of the book and recount his history with the text, which he is currently exploring through the creation of a multi-volume graphic novel/comic. The reading will conclude with ceremonial melting of lead monotype used in the printing process.
Introduction to Le Roman du Lievre in under 3 minutes
Riordan is an Alaskan born multidisciplinary artist and educator. Though technically trained in book-arts and printmaking, his practice is not bound by any specific media. Dealing in both images and experience, his work often involves collaboration, asking the audience and other artists for their participation. Community and location play a large role in Riordan’s choice of form and development of content.
He is the founder of Rabbit Rabbit Press, an imprint that publishes artist books and comics, co-director of the Girdwood Summer Arts Camp and the editor of SOWSEAR, a quarterly collection of Alaskan made comics. Riordan regularly teaches for the University of Alaska and participate in artist residencies in schools throughout the state. His artwork has been shown internationally and the bookwork comprising the Le Roman du Lièvre project can be found in the library collections of the New York MOMA and the Tate Britain.
So a friend of mine posted these very cool literal translations he learned the other day and I couldn’t help but work them into a poem.
“Tlingit meanings my elder friend Marie taught me yesterday (the two words are the same in Tlingit). A language rooted in this place:
in the darkness of woodshed,
from light like coal
emerges jay, blue and rawkus
weaves its feathered wings
through red alder thicket
veiny green fluttering tree wings
soaring sunlight, climbing shadow
split but unstacked orange rounds
lay on the ground waiting for snow
OK, so this post doesn’t fall into the poetry, blood, or shack category but I wanted to share two articles in AK papers I
came across lately that got me excited about the new thinking that is going into alternative fuels. What excites me is the whole ‘post-apocalypse’ aspect of it all, I mean living in Alaska people here remain closer to the concept of survival than elsewhere in the world. I know that regardless of how well insulated my house is or how little fuel oil I burn (none) to heat my home, or how green the source of electricity that feeds my furnace (hydro), when the shit starts storming and there’s no electricity, I’m going to wish I had that wood stove installed to heat my home and cook my meals.
I’m excited about the concept of waste-wood products (pellets, bricks) due to their high concentration of BTUs, low moisture content (in Southeast AK even seasoned wood is soggy) and low residual ash. Don’t know how the plastic back to oil would apply but it’s cool for sure.
Prince of Wales Biofuel Coop could bring cost-effective, locally produced waste-wood products to the Juneau market if only there’s enough mill-waste to keep this production sustainable without digging back into new virgin old growth stands. My question really is, will the mills run and produce waste if they are relegated to milling 2nd growth? Read more, here.
K&K Recycling and Chena Hot Springs Resort (already an innovator in the geothermal world) have begun re-liquefying plastics to create a fuel-oil like substance that might just turn out to be a reasonable alternative form of recycling/re-use in communities too remote for recycling to off-site locations/buyers to be sustainable.